ग़ज़ल / दयानंद पांडेय
सुख जितना था सब बटोर लाया हूं
तुम्हारे पास ख़ुद को छोड़ आया हूं
एक मन था जो तुम से जोड़ आया हूं
अपनी याद का कोहरा छोड़ आया हूं
जो जागती है मन में तुम्हारे मिलने से
वह खनक तुम्हारे पास छोड़ आया हूं
किसी रात के इंतज़ार का गाना था वह
गा सको जिसे वह गाना छोड़ आया हूं
एक नदी है अनुभूति की जो भीतर
उस बहती धार को छोड़ आया हूं
बहता पानी हूं मैं संभाल में नहीं आता
स्मृतियों की पावन नदी छोड़ आया हूं
सोचता हूं तुम अकेली कैसे होगी
इस ज़िंदगी का रुख़ मोड़ आया हूं
बटोर कर सहेज लेना मुझे आंचल में
तुम्हारे प्यार की छुअन छोड़ आया हूं
[ 27 जनवरी . 2016 ]
इस ग़ज़ल का मराठी अनुवाद
💖तुझ्या जवळ स्वत: ला सोडून आलो आहे💖
सुख जेव्हढे होते जे जोडून आणले आहे
तुझ्या जवळ स्वतः ला सोडून आलो आहे
एक मन होते जे तुझ्याशी जोडून आलो आहे
माझ्या स्मृतींचे धुके सोडून आलो आहे।
जी जागृत होते तुझ्या मिलनाने
ती मधुर किणकिण तुझ्यापाशी सोडून आलो आहे
कुठलेसे यामिनी प्रतिक्षेचे गीत ते
गावेस तू म्हणून तेथेच सोडून आलो आहे
एक नदी जी संवेदनांची वाहते आतल्या आत
त्या प्रवाहीत जलधारेला तेथेच सोडून आलो
झरझर वाहती धार मी, बांध घालू शकणार नाही
स्मृतींची पावन नदी सोडून आलो आहे
विचार करतो तू एकलीच कशी असशील
हया जिवनाचे वळण सोडून आलो आहे
गोळा करुन ,सावरून घे मला पदरात
तुझ्या प्रेमाचा स्पर्श सोडून आलो आहे
अनुवाद : प्रिया जलतारे
No comments:
Post a Comment